Константин Бальмонт (Младший)

Это ни кто иной как правнук великого поэта. Ему 27 лет, он живет в городе Брюгге (Бельгия). Художник. Но как и прадед, пишет стихи, пьесы. Иногда, мне кажется, они ничуть не уступают по красоте созвучий стихам патриарха символизма.





МИНУТА

Хороша эта женщина в майском закате,
Шелковистые пряди волос в ветерке,
И горенье желанья в цветах, в аромате,
И далекая песня гребца на реке.


Хороша эта дикая вольная воля;
Протянулась рука, прикоснулась рука,
И сковала двоих - на мгновенье, не боле,-
Та минута любви, что продлится века.

1992, Брюгге

* * *

Я люблю далекий след - от весла,
Мне отрадно подойти - вплоть до зла,
И его не совершив - посмотреть,
Как костер, вдали за мной - будет тлеть.


Если я в мечте поджег - города,
Пламя зарева со мной - навсегда.
О мой брат! Поэт и царь - сжегший Рим!
Мы сжигаем, как и ты,- и горим!

1991, Рим

* * *

Я мечтою ловил уходящие тени,
Уходящие тени погасавшего дня,
Я на башню всходил, и дрожали ступени,
И дрожали ступени под ногой у меня.


И чем выше я шел, тем ясней рисовалисль,
Тем ясней рисовались очертанья вдали,
И какие-то звуки вдали раздавались,
Вкруг меня раздавались от Небес и Земли.


Чем я выше всходил, тем светлее сверкали,
Тем светлее сверкали выси дремлющих гор,
И сияньем прощальным как будто ласкали,
Словно нежно ласкали отуманенный взор.


И внизу подо мною уж ночь наступила,
Уже ночь наступила для уснувшей Земли,
Для меня же блистало дневное светило,
Огневое светило догорало вдали.


Я узнал, как ловить уходящие тени,
Уходящие тени потускневшего дня,
И все выше я шел, и дрожали ступени,
И дрожали ступени под ногой у меня.

1999, Шамони







О Мире
Искусств
Котика
Верблюдова



О Хосте
Мира
Искусств
Котика
Верблюдова


О Людях Мира
Искусств
Котика
Верблюдова:


Стихи
Переводы Пьесы/палиндромы Рок Проза



Хост Мира Искусств Котика Верблюдова
О Мире Искусств Котика Верблюдова
Люди Мира Искусств Котика Верблюдова